Gouvernement du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune



Vol. 144, no 26 — Le 26 juin 2010

AVIS DU GOUVERNEMENT

MINISTÈRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L’IMMIGRATION

LOI SUR L’IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES RÉFUGIÉS

Mise à jour des instructions ministérielles

Avis est donné par les présentes, conformément au paragraphe 87.3(6) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, que le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration a établi les instructions ministérielles qui suivent, lesquelles, selon le ministre, soutiennent le mieux l’atteinte des objectifs fixés pour l’immigration par le gouvernement fédéral.

Aperçu

Les présentes instructions ministérielles désignent les demandes d’immigration qui doivent être traitées en priorité.

Les instructions s’adressent aux agents et à leurs délégués qui sont chargés du traitement ou de l’examen des demandes de visa de résident permanent ou temporaire au Canada.

Le pouvoir relatif aux instructions ministérielles découle de l’article 87.3 de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (LIPR). Les instructions sont produites afin de garantir que le traitement des demandes se fait de la manière qui, selon le ministre, est la plus susceptible d’aider l’atteinte des objectifs fixés pour l’immigration par le gouvernement fédéral.

Les instructions entrent en vigueur à la date de leur publication dans la Gazette du Canada.

Les présentes instructions s’appliquent aux demandes reçues par les bureaux désignés de Citoyenneté et Immigration Canada à partir de la date de leur publication dans la Gazette du Canada.

Toutes les demandes de travailleurs qualifiés (fédéral) reçues par le Bureau de réception centralisée à Sydney (Nouvelle-Écosse) à une date antérieure à celle de la publication des présentes instructions dans la Gazette du Canada doivent toujours être considérées aux fins de traitement selon la première série d’instructions ministérielles.

Les instructions sont conformes aux objectifs établis à l’article 3 de la LIPR, en particulier les suivants : favoriser le développement économique et la prospérité du Canada; veiller à la réunification des familles au Canada; remplir les obligations en droit international du Canada relatives aux réfugiés et venir en aide aux personnes qui doivent se réinstaller; et respecter le caractère fédéral, bilingue et multiculturel du Canada, y compris en favorisant le développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire.

Les instructions respectent la Charte canadienne des droits et libertés.

Les instructions ne s’appliquent pas aux réfugiés, aux personnes protégées ou aux personnes qui présentent une demande pour des circonstances d’ordre humanitaire du Canada.

Les instructions respectent l’ensemble des accords et des ententes déjà établis, y compris l’AccordCanada-Québec et toutes les ententes conclues avec les provinces et les territoires. Toutes les catégories qui ne sont pas visées précisément par les présentes instructions doivent être traitées de la manière habituelle.

Demandes de la catégorie « immigration économique »

Le traitement de toutes les demandes de la catégorie de l’immigration économique, à l’exception de celles du Programme des travailleurs qualifiés (fédéral), de la catégorie de l’expérience canadienne et du Programme d’immigration des investisseurs, doit se faire en fonction des priorités actuelles, y compris les suivantes :

  • demandeurs de la catégorie économique du Québec;
  • candidats des provinces;
  • autres demandeurs du volet fédéral à titre de gens d’affaires immigrants (entrepreneurs et travailleurs autonomes);
  • aides familiaux résidants.

Demandes de travailleurs qualifiés (fédéral)

Plafond relatif au nombre de demandes pouvant être traitées par année

On envisagera de traiter au maximum 20 000 demandes de travailleurs qualifiés (fédéral), sans offre d’emploi réservé, par année.

De ces 20 000 demandes, on envisagera de traiter chaque année au maximum 1 000 demandes de travailleurs qualifiés (fédéral) par code de la Classification nationale des professions (CNP).

Les demandes seront traitées en fonction de la date à laquelle elles ont été reçues, jusqu’à l’atteinte du plafond. Les demandes reçues la même date seront considérées aux fins du traitement selon les procédures courantes du bureau.

Dans l’unique but de calculer le plafond, la première année commencera le 26 juin 2010 et se terminera le 30 juin 2011. Les années suivantes, le calcul sera fait du 1er juillet au 30 juin, à moins d’indication contraire dans une prochaine instruction ministérielle.

Instructions relatives au traitement des demandes de travailleurs qualifiés (fédéral)

Les demandes de travailleurs qualifiés (fédéral) (voir référence 1) reçues par le Bureau de réception centralisée à Sydney à compter du 26 juin 2010, accompagnées des résultats de l’évaluation (voir référence 2) des compétences en français ou en anglais du demandeur principal, qui ne dépassent pas le plafond établi et qui respectent l’un ou l’autre des critères suivants doivent être traitées.

1. Les demandes présentées avec une offre d’emploi réservé (OER), conformément aux exigences du paragraphe 82(2) du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés.

ou

2. Les demandes de travailleurs qualifiés où figurent des éléments de preuve selon lesquels ils ont acquis une expérience de travail au cours des dix dernières années dans au moins une profession (voir référence 3) représentée par les codes suivants de la Classification nationale des professions (CNP) :

  • 0631 Directeurs/directrices de la restauration et des services d’alimentation
  • 0811 Directeurs/directrices de la production primaire (sauf l’agriculture)
  • 1122 Professionnels/professionnelles des services aux entreprises de gestion
  • 1233 Experts/expertes en sinistres et rédacteurs/rédactrices sinistres
  • 2121 Biologistes et autres scientifiques
  • 2151 Architectes
  • 3111 Médecins spécialistes
  • 3112 Omnipraticiens/omnipraticiennes et médecins en médecine familiale
  • 3113 Dentistes
  • 3131 Pharmaciens/pharmaciennes
  • 3142 Physiothérapeutes
  • 3152 Infirmiers autorisés et diplômés/infirmières autorisées et diplômées
  • 3215 Technologues en radiologie
  • 3222 Hygiénistes et thérapeutes dentaires
  • 3233 Infirmiers auxiliaires autorisés/infirmières auxiliaires autorisées
  • 4151 Psychologues
  • 4152 Travailleurs sociaux/travailleuses sociales
  • 6241 Chefs
  • 6242 Cuisiniers/cuisinières
  • 7215 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/ contremaîtresses en charpenterie
  • 7216 Entrepreneurs/entrepreneuses et contremaîtres/ contremaîtresses en mécanique
  • 7241 Électriciens/électriciennes (sauf électriciens industriels et de réseaux électriques)
  • 7242 Électriciens industriels/électriciennes industrielles
  • 7251 Plombiers/plombières
  • 7265 Soudeurs/soudeuses
  • 7312 Mécaniciens/mécaniciennes d’équipement lourd
  • 7371 Grutiers/grutières
  • 7372 Foreurs/foreuses et dynamiteurs/dynamiteuses des mines à ciel ouvert, des carrières et des chantiers de construction
  • 8222 Surveillants/surveillantes du forage et des services reliés à l’extraction de pétrole et de gaz

Aucune demande présentée pour des circonstances d’ordre humanitaire ne prime les exigences des instructions ministérielles

Les demandes faites pour des circonstances d’ordre humanitaire qui accompagnent la demande d’un travailleur qualifié (fédéral) non désignée aux fins de traitement en vertu des instructions ministérielles ne seront pas traitées.

Demandes de la catégorie de l’expérience canadienne

Les demandes de la catégorie de l’expérience canadienne reçues par les bureaux désignés de Citoyenneté et Immigration Canada à compter du 26 juin 2010 devront être accompagnées des résultats de l’évaluation des compétences en français ou en anglais du demandeur principal (voir la note de bas de page no 2 pour la définition d’une évaluation acceptable).

Demandes de la catégorie des investisseurs

Pause administrative

Aucune demande présentée dans le cadre du Programme d’immigration des investisseurs (fédéral) ne sera acceptée, à moins de porter une date d’oblitération de la poste antérieure au 26 juin 2010 ou d’avoir été reçue au bureau désigné de CIC avant cette date. Cette pause se prolongera jusqu’à la mise en vigueur des modifications réglementaires proposées aux définitions de ce qu’est un « investisseur » et un « investissement » qui visent les gens d’affaires immigrants à la section 2 de la partie 6 du Règlement sur l’immigration et la protection des immigrants.

Traitement prioritaire

Les demandes présentées dans le cadre du Programme d’immigration des investisseurs (fédéral) reçues à partir de la date d’entrée en vigueur des modifications réglementaires proposées des définitions des termes « investisseur » et « investissement » applicables aux gens d’affaires immigrants dans la section 2 de la partie 6 du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés devront, en tant que catégorie, être traitées en parallèle avec les demandes fédérales reçues avant la pause administrative, selon un ratio conforme aux exigences opérationnelles.

Demandes de la catégorie « regroupement familial »

Les demandes présentées au titre du regroupement familial seront traitées de la même manière et en fonction des mêmes priorités qu’à l’habitude.

Demandes pour des circonstancesd’ordre humanitaire

Les demandes pour des circonstances d’ordre humanitaire faites de l’extérieur du Canada seront traitées de la manière habituelle, sauf dans les cas où la demande accompagne celle d’un travailleur qualifié (fédéral) non désigné aux fins du traitement en vertu des instructions ministérielles, tel qu’il est mentionné plus haut.

Demandes de visa de résident temporaire

Le traitement de toutes les demandes de visa de résidents temporaires, y compris celles des travailleurs étrangers temporaires, des étudiants étrangers et des visiteurs, doit toujours commencer immédiatement après leur réception.

Conservation/élimination

Les candidats du Programme des travailleurs qualifiés (fédéral), les candidats au titre de la catégorie de l’expérience canadienne ou les candidats du Programme d’immigration des investisseurs (fédéral), dont les demandes sont reçues au bureau désigné de Citoyenneté et Immigration Canada à partir du 26 juin 2010, mais ne respectent pas les critères décrits plus haut, doivent être informés du fait que le traitement de leur demande ne se poursuivra pas et doivent se voir rembourser leurs frais de traitement.

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06625, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : Administration portuaire de Halifax, Halifax (Nouvelle-Écosse).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déblais de dragage.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déblais de dragage composés de gravier, de sable, de limon et d’argile.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 27 juillet 2010 au 26 juillet 2011.

 4. Lieu(x) de chargement : Quai C, havre de Halifax (Nouvelle-Écosse), à environ 44°37,60′ N., 63°33,60′ O. (NAD83), tel qu’il est décrit à la figure 1 de l’annexe A du document intitulé « CEAA Environmental Screening Report Extension of Pier C at South End Container Terminal » (le 14 juin 2010) présenté à l’appui de la demande de permis.

 5. Lieu(x) d’immersion : Ives Knoll, 44°37,88′ N., 60°33,12′ O. (NAD83), tel qu’il est décrit à la figure 2 de l’annexe A du document intitulé « CEAA Environmental Screening Report Extension of Pier C at South End Container Terminal » (14 juin 2010) présenté à l’appui de la demande de permis.

 6. Méthode de chargement : Le dragage se fera à l’aide de dragues mécaniques sur chaland.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion à l’aide de chalands remorqués ou automoteurs, conformément au plan de protection de l’environnement qui est exigé au paragraphe 14.1.

 8. Méthode d’immersion : L’immersion se fera conformément au plan de protection de l’environnement requis au paragraphe 14.1 du présent permis.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 31 400 m3 mesure en place.

9.1. Le titulaire doit veiller à ce que les méthodes utilisées pour mesurer ou évaluer les quantités de matières draguées immergées à chaque lieu d’immersion soient soumises à mademoiselle Jayne Roma, dont les coordonnées figurent au paragraphe 13.1. Les méthodes doivent être approuvées par le ministère de l’Environnement avant le début des opérations de dragage effectuées en vertu de ce permis.

10. Droits : Le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer.

11. Inspection :

11.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

11.2. Les navires visés par le présent permis doivent être identifiés tel qu’il est prescrit par le Règlement sur les abordages de la Loi sur la marine marchande du Canada lorsqu’ils se trouvent dans la voie navigable.

12. Entrepreneurs :

12.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

13. Rapports et avis :

13.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à :

a) Mademoiselle Jayne Roma, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, Région de l’Atlantique, Queen Square, 16e étage, 45, promenade Alderney, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 2N6, 902-426-8373 (télécopieur), jayne.roma@ec.gc.ca (courriel);

b) Monsieur Mark Dalton, Application de la loi en matière d’environnement, Environnement Canada, Région de l’Atlantique, Queen Square, 16e étage, 45, promenade Alderney, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 2N6, 902-490-0775 (télécopieur), mark.dalton@ec.gc.ca (courriel);

c) Monsieur Philip Seeto, Pêches et Océans Canada, Édifice Polaris, 5e étage, 1, promenade Challenger, Institut océanographique de Bedford, Dartmouth (Nouvelle-Écosse) B2Y 4A2, 902-426-1489 (télécopieur), philip.seeto@dfo-mpo.gc.ca (courriel).

13.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de Mlle Jayne Roma, dont les coordonnées figurent au paragraphe 13.1, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : une liste de tous les travaux effectués visés par le permis, y compris les noms des lieux de chargement et d’immersion utilisés, la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

13.3. Le programme des Services de communications et de trafic maritimes (SCTM) de la Garde côtière canadienne de Sydney (1-800-686-8676) doit être avisé avant le début des travaux afin que les « avis à la navigation » appropriés soient délivrés.

14. Précautions spéciales :

14.1. Le titulaire doit préparer un plan de protection de l’environnement relatif aux activités de chargement et d’immersion en mer désignées aux termes du présent permis. Le plan doit être approuvé par le ministère de l’Environnement avant que les premières opérations de dragage ne soient effectuées en vertu du permis. Les activités du projet doivent être réalisées conformément à toutes les procédures et les mesures d’atténuation énoncées dans le plan de protection de l’environnement. Aucune modification ne sera apportée au plan sans l’autorisation écrite du ministère de l’Environnement.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06629, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : P. Janes & Sons Limited, Jackson’s Arm (Terre-Neuve-et-Labrador).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 2 août 2010 au 1er août 2011.

 4. Lieu(x) de chargement : Jackson’s Arm (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 49°51,83′ N., 56°48,72′ O. (NAD83).

 5. Lieu(x) d’immersion : Jackson’s Arm, dans un rayon de 250 m de 49°51,40′ N., 56°45,33′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 95 m.

 6. Méthode de chargement :

6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.

6.2. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.

6.3. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

6.4. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.

 8. Méthode d’immersion :

8.1. Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 1 500 tonnes métriques.

10. Inspection :

10.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

11. Entrepreneurs :

11.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.

12. Rapports et avis :

12.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ ec.gc.ca (courriel).

12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

12.3. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06630, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : P. Janes & Sons Limited, Salvage (Terre-Neuve-et-Labrador).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 2 août 2010 au 1er août 2011.

 4. Lieu(x) de chargement : Salvage (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 48°41,26′ N., 53°39,30′ O. (NAD83).

 5. Lieu(x) d’immersion : Salvage, dans un rayon de 250 m de 48°42,50′ N., 53°39,00′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 150 m.

 6. Méthode de chargement :

6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.

6.2. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.

6.3. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

6.4. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.

 8. Méthode d’immersion :

8.1. Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 2 000 tonnes métriques.

10. Inspection :

10.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

11. Entrepreneurs :

11.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.

12. Rapports et avis :

12.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).

12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

12.3. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), que le permis d’immersion en mer no 4543-2-06631, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé.

 1. Titulaire : Coastal Labrador Fisheries Ltd., St. Lewis (Terre-Neuve-et-Labrador).

 2. Déchets ou autres matières à immerger : Déchets de poisson ou autres matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.

2.1. Nature des déchets ou autres matières : Déchets de poisson ou autres matières organiques composées de poisson, de mollusques et de crustacés.

 3. Durée du permis : Le permis est valide du 17 août 2010 au 16 août 2011.

 4. Lieu(x) de chargement : St. Lewis (Terre-Neuve-et-Labrador), à environ 52°22,10′ N., 55°41,00′ O. (NAD83).

 5. Lieu(x) d’immersion : St. Lewis, dans un rayon de 250 m de 52°21,40′ N., 55°41,90′ O. (NAD83), à une profondeur approximative de 37 m.

 6. Méthode de chargement :

6.1. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières sont chargées sur un équipement flottant respectant toutes les normes de sécurité et de navigation applicables et pouvant contenir la totalité des matières à immerger durant le chargement et le transport jusqu’au lieu d’immersion approuvé.

6.2. Le titulaire du permis doit s’assurer que les matières à immerger sont recouvertes d’un filet ou autrement afin d’empêcher les goélands et autres oiseaux marins d’y accéder, sauf durant le chargement ou l’immersion.

6.3. Les matières chargées pour l’immersion en mer ne seront pas gardées plus de 96 heures à bord du navire, à compter du début du chargement, sans l’autorisation écrite d’un agent de l’autorité désigné en vertu du paragraphe 217(1) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

6.4. Le chargement et le transport doivent s’effectuer de façon qu’aucune matière ne contamine l’environnement marin, notamment le havre et les plages adjacentes. Le titulaire doit également s’assurer du nettoyage des lieux de chargement et, s’il y a lieu, de la récupération des déchets déversés.

 7. Parcours à suivre et mode de transport : Voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion.

 8. Méthode d’immersion :

8.1. Le titulaire doit s’assurer que les matières à immerger seront déchargées du navire ou de la pièce d’équipement en mouvement à l’intérieur de la zone du lieu d’immersion et d’une manière qui permettra la plus grande dispersion possible des matières.

 9. Quantité totale à immerger : Ne pas excéder 1 500 tonnes métriques.

10. Inspection :

10.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999).

11. Entrepreneurs :

11.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.

11.2. Le titulaire doit s’assurer que tous les entrepreneurs qui prennent part aux opérations de chargement et d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis et sont au courant des conséquences possibles du non-respect de ces conditions.

12. Rapports et avis :

12.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés à Monsieur Rick Wadman, Direction des activités de protection de l’environnement, Environnement Canada, 6, rue Bruce, Mount Pearl (Terre-Neuve-et-Labrador) A1N 4T3, 709-772-5097 (télécopieur), rick.wadman@ec.gc.ca (courriel).

12.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, Région de l’Atlantique, a/s de M. Rick Wadman, dont les coordonnées figurent au paragraphe 12.1, dans les 30 jours suivant le parachèvement des travaux ou l’expiration du permis, selon la première de ces éventualités. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu.

12.3. Ce permis doit être affiché dans un endroit de l’installation accessible au public.

Direction des activités de protection de l’environnement
Région de l’Atlantique
I. R. GEOFFREY MERCER
Au nom du ministre de l’Environnement

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’ENVIRONNEMENT

LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)

Avis d’intention de modifier la Liste intérieure en vertu du paragraphe 87(3) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) en vue d’indiquer que le paragraphe 81(3) de cette loi s’applique aux acides résiniques et acides colophaniques fumaratés, sels de baryum

Attendu que les acides résiniques et acides colophaniques fumaratés, sels de baryum (numéro de registre du Chemical Abstracts Service 124751-15-1) sont une substance ou une classe de substances inscrite sur la Liste intérieure;

Attendu que le ministre de l’Environnement et la ministre de la Santé ont effectué une évaluation préalable de cette substance en vertu de l’article 74 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement(1999) et qu’ils ont publié un sommaire des résultats de ce processus en vertu du paragraphe 77(1) de cette loi le 26 juin 2010, dans la Partie I de la Gazette du Canada, pour une période de consultation publique de 60 jours;

Attendu que les ministres sont convaincus que cette substance n’a été ni fabriquée ni importée au Canada en une quantité supérieure à 100 kg au cours d’une année civile;

Attendu que les ministres soupçonnent qu’une nouvelle activité mettant en cause cette substance pourrait rendre celle-ci toxique aux termes de l’article 64 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999),

Avis est par conséquent donné par la présente que le ministre de l’Environnement a l’intention de modifier la Liste intérieure en vertu du paragraphe 87(3) de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) de façon à indiquer que le paragraphe 81(3) s’applique à la substance, tel qu’il est décrit à l’annexe.

Période de consultation publique

Toute personne peut, dans les 60 jours suivant la publication du présent avis, soumettre des commentaires au ministre de l’Environnement sur cette proposition. Tous les commentaires doivent citer la Partie I de la Gazette du Canada, mentionner la date de publication de cet avis et être envoyés au Directeur exécutif, Division de la mobilisation et de l’élaboration de programmes, Environnement Canada, Gatineau (Québec) K1A 0H3, 819-953-7155 (télécopieur), existing.substances.existantes@ec.gc.ca (courriel).

Le rapport de l’évaluation préalable de la substance en question peut être consulté à partir du site Web du gouvernement du Canada sur les substances chimiques, à l’adresse suivante : www.chemicalsubstanceschimiques.gc.ca.

Conformément à l’article 313 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), quiconque fournit des renseignements en réponse au présent avis peut en même temps demander que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels.

Le directeur général
Direction des sciences
et de l’évaluation des risques
GEORGE ENEI
Au nom du ministre de l’Environnement

ANNEXE

1. Il est proposé de modifier la partie 1 de la Liste int é rieure par suppression de ce qui suit :

124751-15-1

2. Il est proposé de modifier la partie 2 de la Liste intérieure par adjonction, par ordre numérique, de ce qui suit :

Colonne 1


Substance

Colonne 2

Nouvelle activité pour laquelle la substance est assujettie au paragraphe 81(3) de la Loi

124751-15-1 S’

1. Toute activité mettant en cause, au cours d’une année civile, plus de 100 kg de la substance acides résiniques et acides colophaniques fumaratés, sels de baryum.

2. Pour toute nouvelle activité, les renseignements ci-après doivent être fournis au ministre au moins 90 jours avant que la quantité de la substance excède 100 kg au cours d’une année civile :

a) la description de la nouvelle activité proposée à l’égard de la substance;

b) les renseignements prévus à l’annexe 6 du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (substances chimiques et polymères).

3. Les renseignements qui précèdent seront évalués dans les 90 jours suivant leur réception par le ministre.

ENTRÉE EN VIGUEUR

3. Le présent arrêté entrerait en vigueur à la date de son enregistrement.

[26-1-o]

MINISTÈRE DES FINANCES

LOI SUR LES BANQUES

First Union Rail Corporation — Arrêté déclarant que l’entité est réputée ne pas être liée à une banque étrangère

Avis est par les présentes donné de la délivrance d’un arrêté, entrant en vigueur le 10 juin 2010, déclarant que First Union Rail Corporation est réputée ne pas être liée à une banque étrangère, conformément à l’article 3 du Règlement sur les entités liées aux banques étrangères.

Le 16 juin 2010

Le ministre des Finances
JAMES M. FLAHERTY

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CHAMBRES DE COMMERCE

La Chambre de commerce de Gaspé - Gaspe Chamber of Commerce

Avis est par les présentes donné qu’il a plu à Son Excellence la Gouverneure générale en conseil d’autoriser, en vertu de l’article 39 de la Loi sur les chambres de commerce, le changement de nom de La Chambre de commerce de Gaspé - Gaspe Chamber of Commerce en celui de la Chambre de commerce et de tourisme de Gaspé, tel qu’il a été constaté dans un arrêté en conseil en date du 27 mai 2010.

Le 2 juin 2010

Le directeur
Direction des produits et service
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Demande d’abandon de charte

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions du paragraphe 32(2) de la Loi sur les corporations canadiennes, une demande d’abandon de charte a été reçue de :

No de dossier

Nom de la société

Reçu

433894-4

EONFIRE Inc.

10/05/2010

425421-0

The International Institute of Health Studies

06/05/2010

Le 17 juin 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

ARMED FORCES COMMUNICATIONS AND ELECTRONICS ASSOCIATION EDUCATION FUND OF CANADA CAISSE EDUCATIONNELLE DE L’ASSOCIATION DES COMMUNICATIONS ET ELECTRONIQUES DES FORCES ARMEES DU CANADA — Retrait de l’Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte

Prenez avis qu’une Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte datée du 17 mai 2010 a été émise en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes à ARMED FORCES COMMUNICATIONS AND ELECTRONICS ASSOCIATION EDUCATION FUND OF CANADA CAISSE EDUCATIONNELLE DE L’ASSOCIATION DES COMMUNICATIONS ET ELECTRONIQUES DES FORCES ARMEES DU CANADA, numéro corporatif 151307-9.

En raison d’une erreur d’écriture, l’Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte a été émise. Étant convaincu que l’Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte a été émise par erreur, je certifie, par le présent avis, le retrait de ladite Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte des livres du directeur en vertu de la Loi sur les corporations canadiennes. Ladite Ordonnance de dissolution et d’annulation de certificat de charte est considérée comme n’ayant jamais été émise.

Le 20 mai 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes ont été émises en faveur de :

Nde dossier

Nom de la compagnie

Siège social

Date d’entrée en vigueur

753086-2

ART FOR CANCER FOUNDATION

Toronto, Ont.

06/05/2010

754325-5

ASSOCIATION NORD-AMÉRICAINE DES COACHS DE VIE ET DES COACHS D’AFFAIRES (ANACVA)/ NORTH-AMERICAN ASSOCIATION OF LIFE COACHES AND BUSINESS COACHES (NAALCB)

Laval (Qc)

07/05/2010

754326-3

ASSOCIATION NORD-AMÉRICAINE DES COACHS PNL (ANACPNL)/ NORTH-AMERICAN ASSOCIATION OF NLP COACHES (NAANLPC)

Laval (Qc)

07/05/2010

754791-9

BALLET PRODUCTIONS CANADA SOCIETY

Vancouver, B.C.

20/05/2010

751974-5

BEGIN 2 BELIEVE

Ottawa, Ont.

19/04/2010

751996-6

CANADA-ON-CAMPUS

City of Toronto, Ont.

23/04/2010

753052-8

Canadian Association of Sergeants-at-Arms / Association Canadienne des Sergents d’Armes

City of Ottawa, Ont.

29/04/2010

752038-7

Canadian Chinese Culture and Arts Association

Markham, Ont.

15/04/2010

751991-5

Canadian National Migration and Naturalization Association, Inc. Association Nationale Canadienne de Migration et de Naturalisation, Inc.

Toronto, Ont.

21/04/2010

752006-9

CANADIAN ASSOCIATION FOR NUMISMATIC EDUCATION / ASSOCIATION CANADIENNE POUR L’EDUCATION NUMISMATIQUE

Regional Municipality of York, Ont.

23/04/2010

753744-1

CANADIAN ASSOCIATION OF NEUROPHYSIOLOGICAL MONITORING

Toronto, Ont.

18/05/2010

751990-7

CANADIAN CHAPTER OF THE UNDERSEA AND HYPERBARIC MEDICAL SOCIETY / CHAPITRE CANADIEN DU UNDERSEA AND HYPERBARIC MEDICAL SOCIETY

Portugal Cove-St. Philips, Newfoundland and Labrador

21/04/2010

753725-5

CANADIAN COUNCIL ON LEARNING ASSOCIATION / ASSOCIATION DU CONSEIL CANADIEN SUR L’APPRENTISSAGE

City of Ottawa, Ont.

12/05/2010

753639-8

Canadians for the Advancement of Khmer Education and Sustainability

Edmonton, Alta.

14/10/2009

455382-9

CanFel Foundation

City of Guelph, Ont.

15/03/2010

752033-6

CCI SCHOLARSHIP FUND

City of Vaughan, Ont.

27/04/2010

754726-9

Chabad Lubavitch of the Waterloo Region

Waterloo, Ont.

26/05/2010

752025-5

Child of the Earth-Watoto Wa Ardhi

Calgary, Alta.

27/04/2010

753723-9

Chinese Language Research Institute (CLRI)

Toronto, Ont.

11/05/2010

750167-6

Chinese Media Society Canada

Toronto, Ont.

17/05/2010

454874-4

COMMUNITY HEALTH NURSES OF CANADA INFIRMIÈRES ET INFIRMIERS EN SANTÉ COMMUNAUTAIRE DU CANADA

Toronto, Ont.

21/01/2010

753679-8

COMPUTERS FOR COMMUNITIES

Ottawa, Ont.

05/05/2010

752042-5

CONNECTING PATHS CANADA

Toronto, Ont.

29/04/2010

754327-1

DAYA ORGANIZATION FOR CHILDREN

Ottawa, Ont.

07/05/2010

752020-4

ECHO LAKE YOUTH MINISTRIES INC.

Municipality of Central Frontenac, Ont.

23/04/2010

754339-5

EMERGING ARTS FOUNDATION

Greater Vancouver Regional District, B.C.

11/05/2010

752007-7

ENVISION EDUCATION FOUNDATION

City of Toronto, Ont.

23/04/2010

753681-0

Eyrie For The Children Foundation

Toronto, Ont.

06/05/2010

755768-0

Fondation pour le Développement Durable d’Haïti (FDDH) Foundation for Sustainable Development of Haiti (FSDH)

Sherbrooke (Qc)

26/05/2010

750172-2

FONDATION SECOURS RURAL INTEGRAL POUR MASI-MANIMBA (FOSRIM)

Vaudreuil-Dorion (Qc)

08/04/2010

750180-3

FREE THINKING FILM SOCIETY

Ottawa, Ont.

12/04/2010

753674-7

Gear Up - Tackling the Future, Inc.

Winnipeg, Man.

05/05/2010

750164-1

Geopoliticalmonitor Institute

Toronto, Ont.

07/04/2010

755828-7

GROUPE INTERNATIONAL D’ACTION EN SANTÉ MENTALE/ INTERNATIONAL GROUP FOR ACTION IN MENTAL HEALTH

Cornwall (Ont.)

09/06/2010

454911-2

HOPE FOR THE PERISHING OUTREACH MINISTRIES INTERNATIONAL

Calgary, Alta.

01/02/2010

753665-8

ICKAT CHARITABLE FOUNDATION

City of Edmonton, Alta.

30/04/2010

754324-7

IP NEUTRALS OF CANADA/ NEUTRES EN PI DU CANADA

City of Ottawa, Ont.

07/05/2010

751195-7

JEUNESSE SAWA CANADA

Montréal (Qc)

14/04/2010

751201-5

KHADAMAT COMMUNITY RESOURCE CENTRE (KCRC Ottawa)

Ottawa, Ont.

15/04/2010

753662-3

LA FONDATION CLEF DU PARADIS

Ottawa (Ont.)

30/04/2010

753676-3

LUBICON DEVELOPMENT CORPORATION

Little Buffalo Lake, Alta.

05/05/2010

752001-8

Maghreb Care

Toronto, Ont.

23/04/2010

753708-5

MFS MUSLIM FAMILY SERVICES

Mississauga, Ont.

10/05/2010

455321-7

MIZIWE BIIK WORKS! INC.

Toronto, Ont.

01/03/2010

753710-7

My Part Global Philanthropy Association

Canmore, Alta.

10/05/2010

756509-7

NEALON NON-PROFIT RECREATIONAL PROPERTY CORPORATION

City of Waterloo, Ont.

08/06/2010

751978-8

ONE-ITS Online Network-Enabled Intelligent Transportation Systems Research Society

Toronto, Ont.

19/04/2010

753718-2

Peter Straathof Rhino Legacy Foundation

City of Calgary, Alta.

11/05/2010

750148-0

PONTIFICAL LIBRARY FOUNDATION OF CANADA

Regional Municipality of Peel, Ont.

01/04/2010

751998-2

PUNJAB KABADDI ASSOCIATION (NRI WING CANADA)

Calgary, Alta.

23/04/2010

453836-6

RECREATIONAL AVIATION SERVICES INC.

London, Ont.

06/11/2009

455054-4

Restavek Freedom Foundation (Canada)

Vancouver, B.C.

05/02/2010

754344-1

ROGER DOOTSON CHARITABLE FOUNDATION

City of Edmonton, Alta.

11/05/2010

753009-9

ROYAL COLLEGE CANADA INTERNATIONAL (RCCI)/ COLLÈGE ROYAL DU CANADA INTERNATIONAL (CRCI)

Ottawa, Ont.

20/04/2010

751994-0

Speedplay Multisport Team

Region of York. Ont.

22/04/2010

753720-4

SPIN MASTER CHARITABLE FOUNDATION

City of Toronto, Ont.

11/05/2010

752030-1

SRI MAHA VAARAHI SIDDHAR FOUNDATION

Markham, Ont.

27/04/2010

751962-1

TAMIL UNIVERSITY GRADUATES ORGANIZATION

Markham, Ont.

12/04/2010

751965-6

The Employment Key

Windsor, Ont.

15/04/2010

753063-3

The First Nations Information Governance Centre/ Le Centre de Gouvernance de l’Information des Premières Nations

Mohawk Territory of Akwasasne, Ont.

22/04/2010

750163-3

The Rogue Institute

Toronto, Ont.

07/04/2010

754759-5

The Sedbergh School Alumni Association

South Mountain, Ont.

01/06/2010

753013-7

THE CATHEDRAL HILL FOUNDATION

City of Ottawa, Ont.

21/04/2010

752029-8

THE CHANG FAMILY FOUNDATION

Ottawa, Ont.

26/04/2010

751997-4

THE FUNDY FOUNDATION

Five Islands, N.S.

23/04/2010

751995-8

THE PRINCESS OF WALES’ OWN REGIMENT FOUNDATION

Kingston, Ont.

22/04/2010

753727-1

THE PROFITABLE GIVING GROUP INC.

City of Stratford, County of Perth, Ont.

12/05/2010

754728-5

THE SEVEN CHURCHES AND CHARITABLE WORKS FOUNDATION

City of Cowansville, Que.

26/05/2010

455122-2

THE SHEPHERD AND MOTHER OF LIGHT IN CANADA (SMLC)

Dollard-des-Ormeaux, Que.

01/03/2010

752032-8

THE STONEFIELDS FOUNDATION

City of Guelph, Ont.

27/04/2010

753733-6

UNISON BENEVOLENT FUND

City of Toronto, Ont.

13/05/2010

454762-4

VISION DRUM CORPS

Clarence-Rockland, Ont.

15/02/2010

753732-8

VISION THAILAND

Niagara-on-the-Lake, Ont.

13/05/2010

751988-5

West Carleton Health Access Foundation

City of Ottawa, Ont.

20/04/2010

752037-9

WESTERN CANADIAN DEFENCE INDUSTRIES ASSOCIATION

City of Calgary, Alta.

29/04/2010

753010-2

WORLD CULTURAL DIVERSITY FORUM/ FORUM MONDIAL DE LA DIVERSITÉ CULTURELLE

Montréal, Que.

21/04/2010

750024-6

WORLD PUNJABI CENTRE CANADA

Brampton Municipality, Ont.

19/03/2010

753664-0

Yuanju Film Production

Toronto, Ont.

30/04/2010

Le 17 juin 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes supplémentaires

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :

No de dossier

Nom de la compagnie

Date de la L.P.S.

143649-0

ALLIED YOUTH INTERNATIONAL

08/06/2010

451689-3

Fondation 3E (Éco-Efficacité Énergétique)

21/05/2010

434566-5

JEWISH VOICE MINISTRIES CANADA

20/04/2010

454005-1

LA FONDATION KANPE/ THE KANPE FOUNDATION

18/05/2010

345949-7

NEW DAY MINISTRIES INC.

27/04/2010

451975-2

Rat Terrier Rescue Canada, Inc.

05/05/2010

449573-0

SIKHS SERVING CANADA ASSOCIATION

06/05/2010

449953-1

THE GARTH SWEET SIMMENTAL FOUNDATION

30/04/2010

Le 17 juin 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LES CORPORATIONS CANADIENNES

Lettres patentes supplémentaires — Changement de nom

Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de la Loi sur les corporations canadiennes, des lettres patentes supplémentaires ont été émises en faveur de :

Nde dossier

Ancien nom de la compagnie

Nouveau nom de la compagnie

Date de la L.P.S.

444708-5

4REAL FOUNDATION

PRELUDE FOUNDATION

18/05/2010

450073-3

CHILD POVERTY CRISIS FOUNDATION

SHOW KIDS YOU CARE

29/04/2010

448514-9

LASTING FOOTPRINT FUND

BENEVELO FUND

11/05/2010

263608-5

M.T.O. SHAH MAGHSOUDI SCHOOL OF SUFFISM

MAKTAB TARIGHAT OVEYSSI SHAHMAGHSOUDI (SCHOOL OF ISLAMIC SUFISM)

05/05/2010

442867-6

Rainbow Community Church of Canada

Rainbow Community Church International

29/04/2010

420860-9

Ride with ME Inc.

RIDE WITH M.E.

26/04/2010

421570-2

Shelterbox Canada

DISASTER AID CANADA

20/05/2010

451464-5

THE BOOST BUTTERFLY FOUNDATION

Boost for Kids Foundation

28/04/2010

038167-5

THE CANADIAN MODERN PENTATHLON ASSOCIATIONASSOCIATION CANADIENNE DU PENTATHLON MODERNE

Pentathlon Canada

23/04/2010

Le 17 juin 2010

Le directeur
Direction des produits et services
d’incorporation et d’information
AÏSSA AOMARI
Pour le ministre de l’Industrie

[26-1-o]

MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE

LOI SUR LA RADIOCOMMUNICATION

Avis no SMSE-004-10 — Publication du CNR-141, 2e édition

Avis est par la présente donné qu’Industrie Canada publie le document suivant :

  • Cahier des charges sur les normes radioélectriques 141 (CNR-141), 2e édition : Équipement de radiocommunication aéronautique dans la bande de fréquence 117,975-137 MHz, qui établit les exigences de certification applicables aux émetteurs et aux récepteurs radio du service mobile aéronautique (R), qui utilisent la bande 117,975-137 MHz à des fins de communication.

Renseignements généraux

Le CNR-141, 2e édition, entrera en vigueur à la date de publication du présent avis.

Ce document a fait l’objet d’une coordination auprès de l’industrie par l’entremise du Comité consultatif canadien de la radio (CCCR).

Les Listes des normes applicables au matériel radio seront modifiées en conséquence.

Pour toute demande de renseignements concernant ce CNR, veuillez vous adresser au gestionnaire, Normes du matériel radio, 613-990-4699 (téléphone), 613-991-3961 (télécopieur), res.nmr@ ic.gc.ca (courriel).

Les intéressés disposent de 120 jours après la date de publication du présent avis pour présenter leurs observations. Peu après la clôture de la période de commentaires, toutes les observations reçues seront affichées sur le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada au www.ic.gc.ca/spectre.

Présentation des commentaires

Les intéressés sont invités à envoyer leurs commentaires sous forme électronique (WordPerfect, Microsoft Word ou Adobe PDF) au gestionnaire, Normes du matériel radio, pour le CNR. Les documents doivent être accompagnés d’une note précisant le logiciel, la version du logiciel et le système d’exploitation utilisés.

Les commentaires sur papier doivent être adressés au Directeur général, Direction générale du génie, de la planification et des normes, 300, rue Slater, Ottawa (Ontario) K1A 0C8.

Toutes les soumissions doivent citer la Partie I de la Gazette du Canada, la date de publication, le titre et le numéro de référence de l’avis (SMSE-004-10).

Pour obtenir des copies

Le présent avis ainsi que les documents cités sont affichés sur le site Web de Gestion du spectre et télécommunications d’Industrie Canada à l’adresse suivante : www.ic.gc.ca/spectre.

On peut obtenir la version officielle des avis de la Gazette du Canada à l’adresse suivante : www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/index-fra.html. On peut également se procurer un exemplaire de la Gazette du Canada en communiquant avec le comptoir des ventes des Éditions du gouvernement du Canada au 613-941-5995 ou au 1-800-635-7943.

Le 4 juin 2010

Le directeur général
Direction générale du génie,
de la planification et des normes
MARC DUPUIS

[26-1-o]

MINISTÈRE DES TRANSPORTS

LOI DE 1992 SUR LE TRANSPORT DES MARCHANDISES DANGEREUSES

Arrêté d’urgence relatif au transport de marchandises dangereuses — G20 2010 (à destination ou à l’intérieur d’une zone d’accès contrôlé ou à travers celle-ci)

Attendu que le ministre des Transports estime qu’une intervention immédiate est nécessaire pour qu’il soit remédié à une menace imminente pour la sûreté de la présentation au transport, de la manutention et du transport de marchandises dangereuses et pour la sécurité publique,

À ces causes, le ministre des Transports, en vertu du paragraphe 27.6(1) (see footnote a) de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses (see footnote b), prend l’Arrêté d’urgence relatif au transport de marchandises dangereuses — G20 2010 (à destination ou à l’intérieur d’une zone d’accès contrôlé ou à travers celle-ci), ci-après.

Ottawa, le 17 juin 2010

Le ministre des Transports
JOHN BAIRD

ARRÊTÉ D’URGENCE RELATIF AU TRANSPORT DE MARCHANDISES DANGEREUSES — G20 2010 (À DESTINATION OU À L’INTÉRIEUR D’UNE ZONE D’ACCÈS CONTRÔLÉ OU À TRAVERS CELLE-CI)

INTERPRÉTATION

1. Les termes utilisés dans le présent arrêté d’urgence et définis dans la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses ou le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses s’entendent au sens de cette loi ou de ce règlement, selon le cas.

ZONE D’ACCÈS CONTRÔLÉ

2. (1) Le secteur en Ontario mentionné à la colonne 1 du tableau du présent paragraphe est établi en tant que zone d’accès contrôlé et est visé dans le présent arrêté d’urgence de la manière indiquée à la colonne 2.

TABLEAU

Article

Colonne 1

Secteur

Colonne 2

Zone

1.

Le secteur de la ville de Toronto qui est délimité par Strachan Avenue du lac Ontario à Queen Street West, Queen Street West de Strachan Avenue à Bathurst Street, Bathurst Street de Queen Street West à Dundas Street West, Dundas Street West et Dundas Street East de Bathurst Street à Jarvis Street, Jarvis Street de Dundas Street East au lac Ontario et du lac Ontario de Jarvis Street à Strachan Avenue.

Zone 1

(2) Sont exclues de la zone 1 les routes qui forment ses limites.

INTERDICTIONS

3. Il est interdit à toute personne de se livrer à la manutention, à la présentation au transport ou au transport des marchandises dangereuses ci-après, à bord d’un véhicule routier, à destination ou à l’intérieur de la zone 1 ou à travers celle-ci :

a) les marchandises dangereuses qui exigent un plan d’intervention d’urgence;

b) les marchandises dangereuses qui sont des explosifs inclus dans la classe 1.1, la classe 1.2 ou la classe 1.5;

c) les marchandises dangereuses qui sont incluses dans la classe 7, sauf les radio-isotopes à des fins médicales inclus dans UN2915, MATIÈRES RADIOACTIVES EN COLIS DE TYPE A, qui n’exigent pas l’apposition d’une plaque conformément à la partie 4, Indications de danger — marchandises dangereuses du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses.

4. (1) Sauf pendant la période commençant à minuit et se terminant à 6h, heure avancée de l’Est, il est interdit à toute personne de se livrer à la manutention, à la présentation au transport ou au transport de marchandises dangereuses qui exigent l’apposition d’une plaque conformément à la partie 4, Indications de danger — marchandises dangereuses du Règlement sur le transport des marchandises dangereuses, à bord d’un véhicule routier, à destination ou à l’intérieur de la zone 1 ou à travers de celle-ci.

(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux marchandises dangereuses visées par l’article 3.

CESSATION D’EFFET

5. Le présent arrêté d’urgence cesse d’avoir effet à 6h, heure avancée de l’Est, le 28 juin 2010.

NOTE EXPLICATIVE

(La présente note ne fait pas partie de l’arrêté d’urgence.)

Il est impératif, pour la sécurité publique et la sécurité et sûreté des participants, chefs de pays et dignitaires assemblés pour la réunion du G20 à Toronto, que la manutention, la présentation au transport et le transport de certaines marchandises dangereuses à destination de ou à l’intérieur d’une zone d’accès contrôlé ou à travers celle-ci soit contrôlée. Cette zone d’accès contrôlé englobe les sites du G20 à l’intérieur de et autour du centre-ville de Toronto.

Cet arrêté d’urgence donne suite aux exigences convenues par la Gendarmerie royale du Canada et repose sur les travaux du Groupe de Travail Technique G8/G20 pour la Sûreté de la Surface, en consultation avec l’industrie et Transports Canada.

Il est important de noter que les heures indiquées dans l’arrêté d’urgence à l’article 4, sont celles pendant lesquelles il est permis de se livrer à la manutention, à la présentation au transport et au transport de certaines marchandises dangereuses à destination ou à l’intérieur de la zone d’accès contrôlé ou à travers celle-ci. Il est également à noter que, conformément au paragraphe 2(2) de l’arrêté d’urgence, les routes qui forment les limites de la zone 1 ne font pas partie de la zone d’accès contrôlé.

Tous les autres aspects de la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses ainsi que le Règlement sur le transport des marchandises dangereuses continuent de s’appliquer à l’intérieur et à l’extérieur de la zone d’accès contrôlé. Lors de l’évènement, les inspecteurs de marchandises dangereuses appliqueront l’arrêté d’urgence, ainsi que toutes les autres exigences établies en vertu de cette loi et de ce règlement.

Cet arrêté d’urgence ne deviendra pas un règlement permanent et ainsi, la date et l’heure de son expiration sont le 28 juin 2010 à 6h, heure avancée de l’Est.

[26-1-o]

BUREAU DU SURINTENDANT DES INSTITUTIONS FINANCIÈRES

LOI SUR LES SOCIÉTÉS D’ASSURANCES

DAS compagnie d’assurance de protection juridique Limitée — Autorisation de fonctionnement

Avis est par les présentes donné de l’émission, conformément au paragraphe 53(1) de la Loi sur les sociétés d’assurances, d’une autorisation de fonctionnement, délivrée le 10 juin 2010, autorisant DAS compagnie d’assurance de protection juridique Limitée, et en anglais, DAS Legal Protection Insurance Company Limited, à garantir des risques correspondant à la branche d’assurance suivante : frais juridiques.

Le 16 juin 2010

Le surintendant des institutions financières
JULIE DICKSON

[26-1-o]

Référence 1
Afin d’être prises en compte, les demandes doivent être remplies conformément aux exigences établies au moment où la demande est reçue par le bureau désigné.

Référence 2
Seuls les résultats de tests provenant d’un organisme tiers d’évaluation des compétences linguistiques désigné par le ministre de la Citoyenneté, de l’Immigration et du Multiculturalisme seront acceptés (comme le prévoit l’article 11.5 du guide OP 6 et l’article 9.6 du guide OP 25 — www.cic.gc.ca/francais/ressources/guides/op/index.asp). Le test passé par les demandeurs doit permettre d’évaluer leurs aptitudes à la lecture, à l’écriture et à l’écoute ainsi que leur habileté liée à l’expression orale.

Référence 3
Les demandeurs auront un an d’expérience de travail payé continu à temps plein ou équivalent dans au moins une profession de la liste de la CNP, non pas une expérience combinée d’années partielles dans plusieurs professions de la CNP.

Référence a
L.C. 2009, ch. 9, art. 26

Référence b
L.C. 1992, ch. 34


AVIS :
Le format de la version électronique du présent numéro de la Gazette du Canada a été modifié afin d'être compatible avec le langage hypertexte (XHTML 1.0 Strict).